fbpx

Tradução

São Francisco do Sul | Araquari | Joinville/Saguaçu | Joinville/Iririú

Duração:

8 semestres

  • Estudo Garantido: caso você perca o emprego no início do curso, as mensalidades do primeiro semestre serão por conta da AUPEX.
  • EAD semipresencial de verdade, com tutor exclusivo por turma para coordenar atividades e tirar dúvidas no polo ou virtualmente.
  • Flexibilidade para estudar onde e quando quiser.
  • Conclusão de uma nova disciplina a cada 4 semanas.
  • UNIASSELVI Leo App com navegação gratuita. Confira notas, acesse as trilhas de aprendizagem e estude com materiais didáticos digitais.
  • Plataformas online para auxiliar o seu aprendizado e atendimento ao aluno.
  • Presente em todas as regiões do Brasil. Escolha o polo mais próximo de você.

Sobre o curso de
Tradução

O bacharelado em Tradução capacita profissionais tornando-os produtores e revisores de textos com amplo domínio da Língua Portuguesa e da Língua Inglesa, capazes de compreender a dinâmica das línguas e que as utilizem como forma expressiva de comunicação. Além disso, esses profissionais podem atuar, ainda, como pesquisadores na área da tradução. Entre os diferenciais do curso está a flexibilidade oferecida pela modalidade EAD, onde o aluno conta com estudos online e encontros presenciais uma vez por semana no polo. Além disso, o curso possui tutores preparados para auxiliar o aluno nesta jornada.

Carga Horária:

Mercado de Trabalho

O bacharel em Tradução pode atuar em empresas públicas ou privadas na área corporativa traduzindo textos empresariais, relatórios, materiais técnicos ou ainda materiais de divulgação. Também poder trabalhar com tradução de filmes, seriados ou outros programas de entretenimento na área de dublagem ou legendagem. O bacharel em tradução poderá ainda atual em editoras, traduzindo obras literárias, em áreas de tradução e adaptação para programas de computador e como pesquisadores no campo dos estudos da tradução e como tradutores simultâneos de congressos, simpósios e feiras, por exemplo.

Grade do curso de
Tradução

1º Semestre
1Perspectivas Profissionais
2Língua Portuguesa: Laboratório de Texto
3Ética, Política e Sociedade
4Introdução ao Estudo do Direito
5Experiência Profissional: Carreira e Sucesso
2º Semestre
6Produção do Conhecimento Científico e Tecnologias Emergentes
7Língua Inglesa I
8Língua Inglesa II
9Linguística Aplicada à Língua Portuguesa
10Experiência Profissional: Desafios Contemporâneos
3º Semestre
11Empreendedorismo Criativo
12Filologia Portuguesa
13Língua Inglesa III
14Morfologia da Língua Portuguesa
15Experiência Profissional: Interpretação de Textos
4º Semestre
16Língua Portuguesa: Sintaxe
17Semântica e Estilística
18Língua Inglesa IV
19Psicologia da Comunicação
20Estudo Contemporâneo e Transversal: Indústria, Transformação Digital e Inovação
21Experiência Profissional: a Escrita Criativa
5º Semestre
22Língua Inglesa V
23Técnicas de Tradução em Língua Inglesa
24Aspectos Culturais da Língua Inglesa
25Língua Inglesa: Laboratório de Texto
26Estudo Contemporâneo e Transversal: Propriedade Intelectual, Leitura de Imagens, Gráficos e Mapas
27Experiência Profissional: Técnicas de Tradução
6º Semestre
28Ética na Tradução
29Tradução Jornalística
30Análise do Discurso
31Tradução Jurídica
32Estudo Contemporâneo e Transversal: Relações Étnico-Raciais, Cultura e Direitos Humanos
33Experiência Profissional: Ética na Tradução
7º Semestre
34Tecnologias Digitais na Tradução
35Tradução Midiática
36Inglês Acadêmico
37Tradução Acadêmico-Científica
38Estudo Contemporâneo e Transversal: Autonomia Intelectual, Relação de Consumo e Sustentabilidade
39Experiência Profissional: Temas Emergentes em Tradução
8º Semestre
40Trabalho de Graduação: Pesquisa e Prática em Tradução
41Literatura Inglesa
42Literatura Norte-Americana
43Tradução Literária
44Habilidade Oral em Língua Inglesa
45Estudo Contemporâneo e Transversal: Administração de Conflitos e Inteligência Emocional
Disciplina(s) Optativa(s)
1Língua Brasileira de Sinais

Área do Aluno

Você é aluno de qual modalidade?